TRÊS JORNAIS REGIONAIS DESCOBREM NOVOS CAMINHOS: A PARCERIA


Os jornais enxergaram os concorrentes como parceiros, construindo uma colaboração entre as redações

Importância da colaboração entre jornais

Importância da colaboração entre jornais

Como os recursos diminuíram, as colaborações entre e dentro das redações dispararam. Esse não é 1 cenário de “fazer mais com menos”, mas sim de trabalhar em equipe de verdade, usando habilidades, recursos, tecnologia e dinheiro acumulado entre entidades para fazer o jornalismo com 1 impacto muito mais poderoso.

Essa abordagem repercutiu especialmente no ambiente de mídia local, onde os concorrentes se transformaram em colaboradores. Há, inclusive, 1 guia para colaborações regionais e nacionais. Mas os exemplos europeus de colaboração são deixados de lado, escrevem os autores de 1 novo relatório do Reuters Institute. As lições de 3 tipos distintos de colaboração em 3 mercados de mídia europeus podem contribuir para uma maior colaboração entre, digamos, colaboradores.

Joy Jenkins, pesquisador de pós-doutorado da Reuters, e Lucas Graves, diretor de pesquisas da mesma empresa, separaram a logística, os benefícios e os desafios de operar esse trabalho em trio. Depois de 31 entrevistas entre o final de 2018 e o início de 2019, eles analisaram:

O Bureau Local (Reino Unido, com uma ramificação na Alemanha, o Correctiv.Lokal), uma rede permanente de jornalistas e não-jornalistas que trabalham em projetos orientados por tópicos;
L’Italia Delle Slot (Itália), uma investigação de curto prazo sobre jogos de azar no país por startups e jornais tradicionais;
Lännen Media (Finlândia), uma instalação regional de compartilhamento de conteúdo.

Um resumo das ideias propostas pelos 3 jornais

Vamos esclarecer logo este ponto: a colaboração não salvará, por si só, as notícias locais ou a indústria de jornalismo. “As pessoas envolvidas nessas iniciativas hesitam em sugerir que elas oferecem a solução definitiva para os problemas enfrentados pelas notícias locais. Elas não pretendem substituir a indústria de notícias nas cidades e bairros onde operam. Também expressaram incerteza sobre a sustentabilidade de seus esforços”, escrevem Jenkins e Graves.

Porém:

Outros benefícios da colaboração foram os artigos resultantes dela, com os entrevistados observando com frequência que trabalhar como parte de redes maiores e mais diversificadas permite que eles produzam conteúdo mais aprofundado, orientado por contexto e interatividade. No caso do Bureau Local e do ‘L’Italia Delle Slot’, a disponibilidade e a integração de conjuntos de dados em grande escala permitem que os jornalistas aprimorem seus relatórios e situem os problemas locais dentro das tendências nacionais.

E a colaboração não envolve apenas redações, mas também membros da comunidade em potencial, como especialistas em tecnologia e dados e também acadêmicos. Eles ajudam no processo de relatar, produzir e distribuir as notícias. (Kathryn Geels, diretora do Engaged Journalism Accelerator, sugeriu pensar nos repórteres locais da BBC e na Digital News Initiative, do Google, como parceiros em vez de concorrentes. Essa é uma opção).

Há muitos caminhos pelos quais uma colaboração pode tomar forma, por isso que os autores escolheram esses diferentes projetos em diferentes mercados. Jenkins e Graves separam os arranjos, os objetivos e os acompanhamentos de cada 1 dos 3, destacando ideias inteligentes específicas. Aqui está uma de cada 1 que se destacou para mim:

O L’Italia Delle Slot fez questão de iniciar todos na mesma página: “Para ajudar no processo de reportagem, que levou de 2 a 3 meses, Raffaele Masageronardo [sócio fundador de outro jornal] e Alessio Cimarelli criaram relatórios para redação local de cada 1 deles, incluindo dados sobre sua cidade, tabelas com dados das 20 principais cidades da região e 1 mapa interativo. Os relatórios serviram como ponto de partida para os jornalistas locais, que poderiam decidir como enquadrar a história e que tipos de fontes entrevistar, enquanto o Visual Lab ajudava na produção de vídeos e outros elementos multimídia. Mastrolonardo e Cimarelli garantiram que os dados fossem apresentados claramente em infográficos online e recursos interativos”.
O Bureau Local criou 1 espaço reservado para que os participantes resolvessem o problema do sistema (semelhante às redações públicas do City Bureau): “O Bureau Local também começou a abrigar ‘salas de redações abertas’ de 1h no canal Slack. Rachel Hamada, uma das organizadoras da comunidade da agência, disse que as redações abertas se concentram em 1 tópico específico, mas também incluem oportunidades para destacar o trabalho recente dos membros da rede e ‘resolver 1 pouco dos problemas juntos’. As redações abertas exploraram como coletar informações adicionais de 1 código postal ou endereço, desafios associados a reportagens judiciais, e como envolver efetivamente as comunidades no trabalho jornalístico”.
A abordagem distribuída pela Lännen Media não é necessariamente de cima para baixo: “Os jornais da Lännen Media se concentraram em cooperar através do compartilhamento de notícias nacionais e internacionais, o que resulta em mais recursos para eles se concentrarem na criação de conteúdo local e regional de alta qualidade. Embora os repórteres da Lännen Media estejam sediados em várias cidades, porque eles se concentram em escrever artigos para alcançar públicos maiores, eles são cuidadosos para não enfatizar excessivamente a localização em seus relatórios, em vez disso focam em fontes e tópicos com amplo interesse e apelo”.
O relatório tem muito mais ideias de colaboração alternativas a esses projetos. Leia tudo na íntegra aqui.

__CRISTINE SCHIMITD ” LIBEMAN LAB” ( EUA) / ” BLOG PODER 360″ ( BRASIL)

O texto foi traduzido por Ighor Nóbrega. Leia o texto original em inglês (link).

__

O Poder360 tem uma parceria com duas divisões da Fundação Nieman, de Harvard: o Nieman Journalism Lab e o Nieman Reports. O acordo consiste em traduzir para português os textos que o Nieman Journalism Lab e o Nieman Reports produz e publicar esse material no Poder360. Para ter acesso a todas as traduções já

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *